Dec. 26th, 2009

ihcoyc: (Default)
Someone reading the old Babel Text translation into Nuirn to an accompaniment of industrial noise. The pronunciation goes quite astray. Part of the difficulty was occasioned by the langmaker site itself where this was preserved; that site's code would not display 'þ' properly ten years ago when the text was submitted, so both it and muted 't' appear as 'th'.

http://ia301530.us.archive.org/2/items/GlebMaltsevBabelo_1/PICHISMOBabelo23_Nuirn.mp3

Slightly corrected source text, a rendition of Genesis 11:1-9:

Annúr hædde an viheilen véird le haonur tál yn ath upsanna uôrda. Yn dym fáranai deffrá'n oeste, quammanai a'r an lándu na Sìnar, yn þider stodanai. Yn aidden le haonur a'r upsannam, "Dá vineath. Gceirem na'r teglene, yn viheilenne brenne lem. Yn haddanai tegle æpt stéinn, yn stickem æpt meuerbrycke. Yn aidden, "Dá vineath. Byggem óss stadan, yn teuer le'h an stáng-sa i himri, yn gceirem namn æptensi, ne øfver an viheiles veirdes flattana sæmenest'ui. Quam an Drottan an, forat seen stadan ga'n teuern, som byggde 'n manlungar. Yn aidde 'n Drottan, Sé pá seónan haonur folc, yn hannai haonur tál; yn sy þæt nur an børghenn n'alle som gceirennei; inget som hugainnei sca blian ungceirsem le'm. Vinnem'ui; stithe vóss an, yn tuiflemui an tálar-sa, ne forstáhannai le haonur an tál n'elleres. Dá, sæmed an Drottan dom øfver yn frá dem þeirc an héla na véirde, yn stinteney at byggen an stad. Dá hetistet Babel, for thonna som tuiflede 'n Drottan an tála na héla véirdes, yn deffrá þider sæmed an Drottan dom øfver yn frá dem þeirc an héla na véirde.

Profile

ihcoyc: (Default)
ihcoyc

August 2021

S M T W T F S
1234567
89101112 1314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 10:31 am
Powered by Dreamwidth Studios